1858年,在参加伊利诺斯州参议员竞选时,林肯发表了一篇题为《裂开了的房子》的演说,他把南北两种不同制度并存的局面比喻为“一幢裂开了的房子”。他说:“一幢裂开了的房子是站不住的,我相信这个政府不能永远保持半奴隶、半自由的状态。”林肯的演说语言生动、浅显易懂,表达了北方资产阶级的要求,也反映了全国人民的愿望,因而为他赢得了很高的声誉。
呃,你这是I give you color see see的方法翻译的。 a house devided中的house指的是参议院。意思是一个分裂的议会 : ) 不是裂开的房子。不过这个翻译挺经典的,可以做个冷笑话。