考研阅读翻译的扣分情况主要依据以下几个标准:
按点给分,整体扣分
每句话有四个知识点,每个0.5分。如果四个知识点都写出来了,那就是2分。但如果整体读起来不通顺,会扣除0.5分。
句子译文明显扭曲原文意思
如果句子译文明显扭曲了原文的意思,该句得分最多不超过0.5分。
提供多个正确的译文
如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,若均正确,给分;若其中一个译法有错,则按错误译文给分。
错别字扣分
中文错别字不个别扣分,而是按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分,没有0.25分扣分。
整体通顺性
阅卷人会将一个句子分成3~4个采分点,然后按点给分。如果整体读的时候不通顺,会扣除0.5分。
建议
准确理解原文:首先要确保准确理解原文的意思,避免因为误解而扭曲原文。
表达通顺:翻译不仅要准确,还要通顺,符合中文的表达习惯。
避免错别字:注意避免错别字,尽量保持全文的一致性。
多练习:通过大量练习来提高翻译能力,可以尝试翻译完阅读文章后,再对文章进行翻译,以增强翻译技巧。
希望这些信息对你有所帮助,祝你在考研中取得好成绩!